Some of these endings are a little difficult, so be sure to study hard.
返る means "to return" and is used in compounds to mean "to become completely/extremely". The transitive form of 返す is used after the 連用形 of verbs to show that one does something again starting from the very beginning.
1. 観客はすぐに静まり返った。
The audience automatically fell over.
2. 冴え返った光を見よ。 (ちょっと古風)
Look at the light that has become completely clear.
3. 悄気返った彼女は自殺してしまった。
She committed suicide completely disheartened.
4. 思い返して断念した。
I reconsidered it and abandoned the plan.
5. もう一度繰り返して下さいませんか。(とても丁寧)
Could you repeat it one more time?
6. 彼は噎せ返り続けた。
He continued to sob convulsively.
漢字 Note: 噎 and 悄 are 表外字.
~殴る is used to show that one is doing something rather violently. ~腐る can be used to show disgust in what someone is doing.
7. 記事を書き殴る。
To rapidly write down an article.
8. ぶち殴る。
To beat hard.
9. つまらんことばっかり言い腐ってるやつだな、あんた! (Vulgar)
You're just a guy that just says useless things!
捲る means "to roll up". In compounds it shows something recklessly done without an end in sight.
10. 高校生の時にマンガを読みまくりました。
When I was a high school student, I would do nothing but read manga.
11. 最近パソコンを使いまくってるよ。
I've recently been doing nothing but using the computer.
12. コーラを飲みまくるのは健康のために悪いですよ。
Drinking nothing but cola is bad for your health!
13. しゃべりまくるのはむかつくよね。
Talking on and on is annoying, isn't it?
14. 食べまくるのは人間の性質の短所である。
Eating greedily is a fault in human nature.
15. 電車の中で高校生がしゃべりまくっているのを聞いていた。
I listened to the high school students talked their jaws off on the train.
16. 部屋は荒れまくり。
~My room is just a mess.
通す, following the 連用形 of a verb, it means "to continue to do...until the end". Below is a chart of some common verbs utilizing it.
To persist in | 押し通す |
To continue to read until the end | 読み通す |
To carry through | 遣り通す |
To sing until the end | 歌い通す |
Spelling Note: 透 may be used instead of 通 when showing the transmitting of something such as light. In a more physical sense, 徹 may be used.