I might do this. That might be the case. As you can see, this lesson is about how to say might as in these contexts in Japanese. Be sure to say this phrase with pitch rising on か.
かもしれない means "might" as in there is a possibility of something. The predicate that it follows should be in the plain form, but だ is deleted when directly before it. It may also be seen as やも知れない or contracted to かも in casual speech. It is typically just written in かな．
Phrases like ひょっとして (maybe/possibly) and もしかしたら・もしかすると・もしかして (perhaps/possibly) are almost always used with かもしれない.
He might have not been going home yet.
2. あんたにとっては、些細なことかもけどな、でも俺には大切な問題だぞ。（Masculine; Vulgar)
For you, it may like be trivial, but to me it's a like a big deal!
He might have already come home.
The time may come when man will have used up all oil.
Well then, you may be right.
Might he still be outside?
She will possibly come here.
If the previous exam was difficult, the next exam may also be difficult.
There might just be that much meaning.
Grammar Note: かもしれない｛だろう・でしょう｝ would be weird because of doubling more or less the same thing, but it turns out that reversing this as such in the example is possible. However, this speech style is older.
He might change his mind.
Chances are that we'll meet rain.
Alternative Note: Possible as in "possible to do" is expressed with the adjective 可能な.
The plan's execution is possible.