Hearsay, 伝聞, is the topic of this lesson. This should be a lot easier than phrases for expressing similarity.
Directly following a verbal/adjectival expression with そうだ expresses hearsay. So, with a noun, follow it with だそうだ. Tense is shown before ～そうだ because this usage has no tense: it's only used with て or in the final position. Before we get to any example sentences, we will first look at the conjugation chart below.
I hear that the professor was hospitalized.
Reading Note: The general reading of 博士 is はかせ, but はくし is respectful and is in words such as 博士号.
I hear that the teacher is sick.
Part of Speech Note: Remember that 病気 is not an adjective in Japanese!
Rumor has it that the two are going to get a divorce.
They say that Rashomon is a good movie.
Culture Note: 羅生門 is a very popular crime scene movie in Japan from the 50s created by the renowned producer 黒澤明.
They say there was an earthquake.
I hear it's not going to rain today with the weather report.
I hear that he's not good at Japanese.
It sounds like he often studies.
"I hear that that person always buys whatever her kids want" "The kids must be pretty spoiled"
I hear that the TV network will air a Tagalog program starting next month.
The auxiliary ～らしい shows speculation based on some sort of foundation such as hearsay. However, it is somewhat of a euphemism for a more direct, declarative statement concerning hearsay, which would be expressed by ～そうだ.
Also, when there is a clearly defined reason or proof for something, you the speaker aren't just making conjecture. Rather, you're taking what you're hearing, seeing, or reading and making a non-intuitive statement.
|形容詞||高い + らしい → 高いらしい||形容動詞||危険な + らしい → 危険らしい||名詞||ガンらしい|
He apparently didn't go to Japan.
That is apparently the cause.
The house appears to be haunted.
She appears to study often.
When the suffix ～らしい attaches to nouns, it makes adjectives to show typicality. It may also follow the stem of adjectives and some adverbs to show that something brings on a certain emotion. As you can see, you must understand that the auxiliary verb and suffix ～らしい's are different.
He doesn't act like a child.
Please a little more like an adult.
The wound seem to be mortal.
19. あいつもう元気らしいじゃん？ (Casual)
Doesn't he seem already fine?
20. あんた、ホントに浅薄でいやらしい男だわ。(Rough female speech)
You, you're a really shallow and disgusting man!
An intentional/unnatural smile
Speech like that is typical of him.
You haven't been yourself lately.