The particle へ, pronounced as "e,"is interchangeable with に for one usage. This particle is much easier.
へ shows the direction of an action to somewhere and is interchangeable with に. It must not be used to replace に for any other usage! へ is often associated with extravagant distances. However, this is by all means not always the case. へ must never be replaced by に when preceded by の since に can't be used with の. Lastly, へと is a much stronger variant that emphasizes direction.
I'm going to Osaka.
I will go to Tokushima tomorrow.
I went to Kobe to see the boats.
She ran to the door.
Do you often go to China?
Why don't we go to the restaurant?
Please turn left.
To jump in the river.
9. 机の上｛に 〇・へ △・X｝教科書を置く。
To place a textbook on top of the desk.
I'm on my way to school.
Steps toward peace
I went to a sushi restaurant.
Do you often come to this pub?
Word Note: An 居酒屋 is a Japanese style pub where you can order a wide variety of foods and drinks for a low cost. They often have times or special deals for 飲み放題 (all you can drink) and 食べ放題 (all you can eat).
Particle Note: へ shows direction in going away to somewhere. Here, then, doesn't count in the last sentence because the addressee is already there.
He will be here shortly.
Come and sit down here and listen.
Last year, I went to England. I also went to Holland.
Particle Note: Notice how へ isn't needed when followed by も.
I left New York for Sydney.
I will take a business trip to Tokyo.
Culture Note: Presenting business cards, 名刺, is extremely important to business etiquette. You should present your card with both hands and take it out of a business card box, and you are to receive the other person's card, read it, and say 頂戴します. When exchanging cards with someone of higher status, you should make sure yours is below the other. You should place business cards in the back of your leather case, and if you are at a table, wait until the meeting is over before putting it in. Don't write on, damage, or fold business cards, at least not in front of the person.
I want to return to Japan.
Culture Note: The above phrase is very weird for a non-Japanese person to say. It's even wrong if someone Japanese is not actually born in Japan. The reason is that 帰る ＝ "to go home."In the case that you want to say that you want to go Japan again, you should say something like 日本へまた行きたいです. Another way to say to return to one's country is 帰国する. This phrase is used more when referring to other people going back home.
Practice: Translate the following.
1. I'm going home.
2. This is a present to you.
3. A letter to my mother
4. I'm going to Tokyo.
5. To go to the left.