, foot=} --> , foot=} -->

IMABI

今日 きょう → いまび

Blogs Post New Entry

After fluency

Posted by IMABI on July 25, 2012 at 1:15 AM

Even if you are already fluent, you should always try to find something to learn each day. Learn more rare Kanji. This'll lead you to words you've never seen before. Read nonstop. Try to do something that makes your Japanese even better. As the foreigner you may feel like you have to in some ways be better at Japanese than the actual native speaker. In some ways this is true. Do you know all of these words? If you know at least one, that's a good thing. This entry is supposed to make you realize that there is much more out there than you've ever thought. No definitions or readings will be given. You will have to find the resources yourself. This is in hopes that you will read more Japanese that may be above your level.

And yes, this is Japanese! ワロタ   I really hope that this helps those aiming for the Kanken Level 1.

羽化登仙 
煢独
淙淙
痃癖
纏綿
半跏思惟
靉靆
天竺
氤氳
覿面
木箆
漾う
謦咳
警蹕
好逑

瘋癲
絎縫い
敷衍
牴牾
靺鞨
霊氛
骰子
暁鴉
訓誨
悒鬱
真迹
恵比寿
火匙
檳榔樹
蚊帳吊草
死魄
陥穽


岌岌
馬橇
周旋
蕭蕭
麝香鳳蝶

蝦夷
飛白
葡萄牙
蟠り
金鋏
流言蜚語
忻然
怡怡
毅然
雀榕
掛袱紗
諳記
追川
菠薐草
琺瑯
物見櫓

Good luck, and I hope this gives you a day's worth of study material.


Categories: None

Post a Comment

Oops!

Oops, you forgot something.

Oops!

The words you entered did not match the given text. Please try again.

You must be a member to comment on this page. Sign In or Register

11 Comments

Reply Taishi
12:50 PM on February 10, 2013 
On closer inspection I see that 死魄 didn't mean exactly what I thought it did, oh well.
Reply Taishi
6:55 PM on February 9, 2013 
覿面
謦咳
恵比寿
蝦夷
蟠り
諳記
毅然
謦咳
死魄
掛袱紗
金鋏
物見櫓

I knew a fair amount! A few of them I haven't encountered before, but I could correctly guess the meaning and reading (i.e. 掛袱紗 死魄).
Reply sanri
4:39 PM on January 26, 2013 
IMABI says...
It's actually pronounced as ポルトガル. Basically all country names in Japanese have exceptional readings.

芬蘭 フィンランド
阿蘭陀 オランダ  (This is not quite irregular)
墨西哥 メキシコ
亜米利加  アメリカ
加奈陀 カナだ (Not irregular)
伊太利亜 イタリア
阿弗利加 アフリカ
濠太剌利 オーストラリア

Etc.



Yeah, I know. I was just thinking about the actual readings of the characters, which are a reason why they were chosen to represent their respective countries. But thanks for the list anyway ;)
Reply IMABI
4:08 PM on January 26, 2013 
sanri says...
Ah, I see. Thank you. "Budouga" does resemble "Portugal" vaguely. And they produce wine too.


It's actually pronounced as ポルトガル. Basically all country names in Japanese have exceptional readings.

芬蘭 フィンランド
阿蘭陀 オランダ  (This is not quite irregular)
墨西哥 メキシコ
亜米利加  アメリカ
加奈陀 カナだ (Not irregular)
伊太利亜 イタリア
阿弗利加 アフリカ
濠太剌利 オーストラリア

Etc.
Reply sanri
3:59 PM on January 26, 2013 
IMABI says...
When Japan was introduced to the West they tried to transcribe characters that were phonetically similar too their names but also somewhat relevant to what they knew about them.

仏蘭西 = フランス
葡萄牙 = ポルトガル
西班牙 = スペイン


Ah, I see. Thank you. "Budouga" does resemble "Portugal" vaguely. And they produce wine too.
Reply IMABI
8:46 AM on January 26, 2013 
sanri says...
Even though this is way above my level, I actually got 3! 恵比寿, 覿面 and 諳記. But why is Portugal written with grape?


When Japan was introduced to the West they tried to transcribe characters that were phonetically similar too their names but also somewhat relevant to what they knew about them.

仏蘭西 = フランス
葡萄牙 = ポルトガル
西班牙 = スペイン
Reply sanri
7:06 AM on January 26, 2013 
Even though this is way above my level, I actually got 3! 恵比寿, 覿面 and 諳記. But why is Portugal written with grape?
Reply IMABI
10:05 AM on December 11, 2012 
I am going to be giving myself longer, till the end of college, to get the Kanken 1 completely. I want to be able to take it and do outstanding on it, which is harder than just even passing it as you can imagine. I've studied Chinese for only a month or so, but I've already had to learn characters that I've never used before Japanese. Almost all show up in Japanese dictionaries, so there will be significance to my Kanken studies. 珈琲 is the typical ateji spelling of koffee in Japanese.
苹果 is in Japanese too with three possible readings: heika, hyouka, and ringo.
Much easier than 林檎.
Yes, I know they're called 繁体字. I know that much. :)

I am going to be done with my first semester of college in a week completely. This winter break, though, I'm going to be very involved in working on the site since I've changed the ordering to make way for much needed reassessment. I plan to read at least 10 Japanese books to build up on and polish my skills, and attempt to read through completely one Japanese work. I'll probably chose the Tsurezuregusa. Of course, there will be random studying for the Kanken, but I have all the time in the world.
Reply Warp2243
6:08 AM on December 11, 2012 
I see, thanks for the answer. I didn't mention it before, but obviously I'm also planning to take Kanken 1, sometime in the following 2, 3 years ;) I'm probably just like you, I enjoy this treasure hunt that is discovering rare kanjis and words...
To be honest I'm almost surprised that you know "only" about 4,000 characters, I was expecting a thousand more :P Well admittedly that's a very high number in Japanese, and I'm guessing you know actual words for nearly all of them (which is way more significant than, for example, people who'd just complete RtK3 at an early point in their studies).

Have you ever studied Chinese, even a little bit? From what I read online, very advanced learners (probably 4 years and above) know about 5,000 characters (and beyond that point it appears quite difficult to find new characters in "normal" ways, like reading a lot). But then you have no guarantee that the thousands of new characters you'll encounter are actually used (or have been in the past) in Japanese. Yet it seems to me it's a good starting point to at least know that such characters exist. To take a very basic example, when learning Chinese you'll encounter very soon 咖啡,苹果... I doubt I'll ever find 咖啡 in Japanese texts, but Wikipedia does mention it as an ateji of コーヒー, so it's not that obscure. Other than that, if you study Chinese using the traditional characters (which is the obvious choice if you come from a Japanese background, not mentioning how ugly are the simplified forms), you'll basically encounter all the 旧字体 that you could dream of (well, 繁体字 to be more precise, but Wikipedia says they are essentially the same). Anyway, I find it very interesting and feel that it reinforces a lot your character knowledge, and if you're not doing it already, you'd certainly like (traditional character-based) Chinese as well.

Could you give me the links to the "quite a few Internet resources with tons of information" for the Kanken? I know you recommended this site : http://www.geocities.jp/bunakobo/kanken1.html. This book is nearly the only I found for the 1級 : http://www.e-hon.ne.jp/bec/SA/Detail?refShinCode=0100000000000031
349932&Action_id=121&Sza_id=D1
Well it's not like I'm gonna use that right away, I still have something like 500/600 characters to add from Chinese and 100/200 from Japanese, I'll probably be busy with that until March/April lol. You can see them in all their glory here : http://sadpanda.us/images/1222490-270Y56W.jpg. It's all the hanzi I found after finishing a 5,000 sentences deck (the last thousand cards were really crazy, new characters nearly all the time, even though I sorted the sentences by hanzi frequency).

You'll tell me this story about kanji.koohii sometime :)
Reply IMABI
10:55 AM on December 9, 2012 
A lot of these are really rare, and the fact that I've seen them before is only because I'm study for the Kanken 1, and weird things are easily accessible when you do. I know about 4,000 characters but it could be somewhat above that number. I have quite a few internet resources with tons of information. Reading older fiction will only increase your knowledge about 100~200 characters beyond the current general character use list.

I threw some easy ones in there just to see if people would pay attention if they actually read this, which looks like you were. :)

I wish I got more support from kanji.koohii, but the problem there was how I got introduced to the site. It's a long story, but I still believe I got the bad end of the stick. A lot of people would benefit from my site here. Well, time will tell. I made a one year summary about the site a couple of weeks ago and I plan to do the same for next year at that time. Who knows what this site will look like a year from now, but it will no doubt be better.
Reply Warp2243
10:48 AM on December 9, 2012 
Lol, if it was just cramming the words you may do it in one day, but there are probably 40/60 crazy kanjis just in that list... And like you said, part of the fun is to find these words in genuine contexts :)
I knew 暗記 (why is it here? lol), 飛白 (but not this orthography, only the kanjis 絣・緕・纃), 葡萄牙 (from Chinese...) and 菠薐草. And 櫓 as in 艪舵, not the other meaning of watchtower.
Still a long way to go...

I know from one of your posts on the kanji.koohii forums that you're aiming for Kanken 1, how is it going? Just curious, how many kanji do you know? And where do you find all that vocab? (I'd say by reading history books and old fiction, but...)

Furigana

For Firefox users, use the following add-on to view Furigana correctly. 
https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/html-ruby/

Please do not use sites that add Furigana for you. If you need help reading something, ask and I can add the right reading to something. 

, foot=} --> , foot=} -->